Alguns detalhes fazem toda a diferença ao falar corretamente uma língua estrangeira. Em espanhol, claro, não é diferente. Algumas palavras perdem uma ou várias letras no final para se ajustarem a próxima palavra. Por exemplo, algumas palavras quando estão antes de um substantivo masculino perdem a letra "o". Fique de olho nos exemplos e diga ADEUS AO PORTUNHOL. rs*
Es un buen chico. (bueno)
Fue un mal día. (malo)
Llegó en primer lugar. (primero)
Vive en el tercer piso. (tercero)
Tengo un diccionário nuevo. (uno)
Algún día lo sabré. (alguno)
No tengo ningún libro. (ninguno)
Ps.: Gramática - Editora Edelsa
Mira!! eu não sabia disso hem!
ResponderBorrarAlgumas expressões instintivamente dá pra perceber a troca. Por ex: "ningún libro" ou "algún dia".
Interessante! Gostei!!
Beijos,Pri