¡Hola!
Sabe a diferença entre "solo" e "sólo"? "Solo" sem acento gráfico (tilde) é um adjetivo. Como no exemplo: "Se quedó solo, sin familia". "Sólo" com acento gráfico é um advérbio de quantidade que dá a idéia de somente, só, apenas etc. Como no exemplo: "Trabajo sólo por la mañana".
Acompanhe o BLOG porque aprenderemos várias maneiras de utilizar "sólo" quando praticamos o espanhol.
Saludos y cariños
martes, marzo 16
martes, marzo 9
Vocabulário
Olá a todos,
Seguem abaixo algumas expressões com os verbos "poner" e "ponerse":
Poner a alguien los cuernos: trair, pôr chifre.
"Ejemplo: Sospechaba que su mujer le había puesto los cuernos con su mejor amigo."
Poner pies en polvorosa: Sair correndo, sair em disparada; escapar, fugir.
"Ejemplo: Cuando vieron llegar a la policía, pusieron pies en polvorosa."
Ponerse al teléfono: Atender o telefone.
"Ejemplo: Hija, ponte al teléfono."
Ponerse en contra: Opor-se, ser contra; contradizer, ir contra a opinião geral.
"Ejemplo: Tienes que ponerte en contra de todas las injusticias cometidas."
Ponerse a mal: Ficar mal com alguém, zangar-se, discutir.
"Ejemplo: Voy a decirle cuatro cosas, aunque me ponga a mal."
Ps.: "Cuatro cosas" também é uma expressão, que significa poucas e boas.
Saludos y cariños
Seguem abaixo algumas expressões com os verbos "poner" e "ponerse":
Poner a alguien los cuernos: trair, pôr chifre.
"Ejemplo: Sospechaba que su mujer le había puesto los cuernos con su mejor amigo."
Poner pies en polvorosa: Sair correndo, sair em disparada; escapar, fugir.
"Ejemplo: Cuando vieron llegar a la policía, pusieron pies en polvorosa."
Ponerse al teléfono: Atender o telefone.
"Ejemplo: Hija, ponte al teléfono."
Ponerse en contra: Opor-se, ser contra; contradizer, ir contra a opinião geral.
"Ejemplo: Tienes que ponerte en contra de todas las injusticias cometidas."
Ponerse a mal: Ficar mal com alguém, zangar-se, discutir.
"Ejemplo: Voy a decirle cuatro cosas, aunque me ponga a mal."
Ps.: "Cuatro cosas" também é uma expressão, que significa poucas e boas.
Saludos y cariños
miércoles, marzo 3
Verbos Reflexivos
Os verbos reflexivos são aqueles que descrevem uma ação que a pessoa ou grupo realiza sobre si mesmo. Em espanhol estes verbos são acompanhados do pronome "se". Por exemplo, "ducharse, levantarse, peinarse, afeitarse".
"Una persona puede lavar la ropa o lavarse la cara."
Os pronomes reflexivos são: me (yo), te (tú), se (él, ella o usted), nos (nosotros), os (vosotros), se (ellos, ellas o ustedes).
Mas, o que eu realmente quero compartilhar com vocês que estudam a sério o espanhol é que alguns verbos mudam de significado quando passam à forma reflexiva. Veja alguns exemplos:
* Acordar = ponerse de acuerdo en algo. Ejemplo: Los jefes acordaron las fechas de entrega de los documentos. Acordarse = recordar algo o alguien. Ejemplo: No me acuerdo de su hermana.
* Hacer = realizar algo. Ejemplo: El cocinero hace la comida. Hacerse = convertirse en. Ejemplo: Se ha hecho un excelente médico.
Aguardem! Existem muitos outros verbos em que ocorre o mesmo. Acompanhe o blog e descubra quais são.
Dúvidas e sugestões? Deixe seu comentário.
Besos y cariños.
"Una persona puede lavar la ropa o lavarse la cara."
Os pronomes reflexivos são: me (yo), te (tú), se (él, ella o usted), nos (nosotros), os (vosotros), se (ellos, ellas o ustedes).
Mas, o que eu realmente quero compartilhar com vocês que estudam a sério o espanhol é que alguns verbos mudam de significado quando passam à forma reflexiva. Veja alguns exemplos:
* Acordar = ponerse de acuerdo en algo. Ejemplo: Los jefes acordaron las fechas de entrega de los documentos. Acordarse = recordar algo o alguien. Ejemplo: No me acuerdo de su hermana.
* Hacer = realizar algo. Ejemplo: El cocinero hace la comida. Hacerse = convertirse en. Ejemplo: Se ha hecho un excelente médico.
Aguardem! Existem muitos outros verbos em que ocorre o mesmo. Acompanhe o blog e descubra quais são.
Dúvidas e sugestões? Deixe seu comentário.
Besos y cariños.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)