jueves, diciembre 2

Vocabulario: Agradecer

En la última parte de esta sección de artículos sobre vocabulario veremos la manera corecta de agradecer y constestar:

"(Muchas) Gracias"
Respuesta: De nada.

"Se lo agradezco de todo corazón"
Respuesta: No hay de que

"Se lo agradezco .... mucho / en el alma / Sinceramente"
Respuesta: ¡Venga, por favor! / ¡Por Dios! ¡No es nada!

"Le estoy agradecidíssimo"
Respuesta: No tiene por qué agradecermelo.

Esta es una oportunidad de agrandar tu volcabulario además de las expresiones más utilizadas.

Besos y cariños
¡Hasta la próxima semana!

miércoles, noviembre 24

Vocabulario: Pedir perdón / Apresentar excusas

¡Hola! ¡Buenos días!

Hoy vamos a ver como pedir y contestar un pedido de perdón y excusas:

Perdón, de forma sencilla:
- ¡Perdón!
- Nada, nada.

- ¡Cómo lo lamento!
- No importa / No es nada.

- Siento (mucho) lo que te dije.
- No lo tomé en serio.

- Le pido mil perdones. (Usted)
- No ha sido nada.

- Disculpe / Disculpeme

Perdón, presentando excusas:
- Lo siento, no le había visto.

- Lamento, no me he dado cuenta.

- Me siento avergonzado / No sé qué decir.

- No volverá a repetirse.

- No lo he hecho a propósito.

- ¡Qué torpe soy!

Seguramente estas expresiones agrandarán tu vocabulario. En la próxima semana veremos como agradecer.

¡Hasta martes!
Besos y cariños ...

jueves, noviembre 18

¿Dudas?

Respondiendo a la pregunta de la alumna Lilian Castillo que quiere saber como decir "órdem de pagamento" en español.

Lilian, puedes utilizar la expresión: "Órden de Pago".

Además hay otras expresiones relacionadas como, por ejemplo: "Boleta de Pago" o "Ficha de Depósito" para aquel documento que nos envian las empresas para hacermos los pagos en el banco.

Espero que logre quitar tu duda.

Besos y carinõs.

martes, noviembre 16

Usos Sociales del Español

¡Hola! ¿Cómo están?

¿Saben responder a los saludos y cuando alguien pide permiso?

Vamos a ver:

Saludos: ¿Qué tal?
¿ Qué hay?
¿ Qué pasa?
¿ Qué te cuentas?

Respuestas: (Muy) bien, (y tú?)
Encantado de la vida.
Nada especial.
Pues nada, aquí estamos.
Ya ves, como siempre.

Pedir permiso: ¿Me permite salir?
¿Se puede (pasar)? (llamando a la puerta)
¿Puedo llamar por teléfono?
¿Le parece bien que empecemos ahora?

Respuestas: ¡Cómo no! Ahora mismo.
¡Adelante!
¡Por supuesto! ¡Claro que sí!
Me parece muy bien.

En el próximo martes vamos a ver como pedir un favor, perdón o presentar excusas.

¡Hasta martes!
Abrazos y saludos

lunes, julio 5

Acento ortográfico

¡Hola!

Algumas palavras em espanhol, especialmente monossílabas, possuem idêntica ortografia, porém significados diferentes. Para distinguir uma da outra é utilizado acento ortográfico. Segue abaixo uma lista de palavras em que ocorre esta diferenciação:

# aun = incluso / aún = todavía
# de = preposición / = del verbo dar
# el = artículo / él = pronombre personal
# mas = pero / más = adverbio (+)
# se = pronombre personal / = del verbo saber
# tu = adjetivo posesivo / = pronombre personal
# solo = adjetivo (estar sozinho) / sólo = solamente

Dúvidas? Entre em contato através do endereço eletrônico: espanholnapratica@gmail.com

Besos y saludos

lunes, junio 7

Verbos Reflexivos II

Olá,

Se lembram que alguns verbos mudam de significado quando passam à forma reflexiva? Já vimos os exemplos dos verbos Hacer/Hacerse e Acordar/Acordarse. Seguem agora mais alguns exemplos:

* Burlar = Engañar. Ejemplo: Han burlado todos los sistemas de seguridad del banco. (Enganaram todos os sistemas de segurança do banco) Burlarse = reírse de alguien. Ejemplo: Los niños se han burlado de él y ahora no quiere volver al colegio. (Os meninos zombaram dele e agora não quer voltar ao colégio)

* Echar = Arrojar (jogar, arremessar). Ejemplo: Le echaron de la fiesta porque estaba borracho. (O expulsaram da festa porque estava bêbado) Echarse = Empezar a hacer algo. Ejemplo: Se echó a reír cuando le contaron el chiste. (Começou a rir quando lhe contaram a piada)

Até a próxima!

Abrazos y saludos.

martes, abril 6

Verbo Tocar

Alguns chamam de "coringa" aqueles verbos que utilizamos nas mais diferentes situações. Em portugês, por exemplo, nós tomamos água, tomamos o ônibus e tomamos bronca. Em espanhol não é diferente. Um exemplo disto é o verbo "tocar":

1. Poner la mano sobre una cosa;
2. Rozar ligeramente una cosa con la mano o una cosa con otra;
3. Ejecutar o interpretar una obra musical;
4. Hablar poco o superficialmente sobre un asunto;
5. Haber llegado el momento adecuado: Hoy me toca lavar la ropa; Te toca pagar la comida. (ser a vez de)
6. Importar, ser de interés o provecho: La conservación del medio ambiente nos toca a todos.
7. Caer en suerte (ganhar por sorteio): A tu vecino le ha tocado la lotería.

Este é apenas um exemplo. Aproveite e amplie seu vocabulário em espanhol.

Abrazos.

martes, marzo 16

"Sólo o Solo"

¡Hola!

Sabe a diferença entre "solo" e "sólo"? "Solo" sem acento gráfico (tilde) é um adjetivo. Como no exemplo: "Se quedó solo, sin familia". "Sólo" com acento gráfico é um advérbio de quantidade que dá a idéia de somente, só, apenas etc. Como no exemplo: "Trabajo sólo por la mañana".

Acompanhe o BLOG porque aprenderemos várias maneiras de utilizar "sólo" quando praticamos o espanhol.

Saludos y cariños

martes, marzo 9

Vocabulário

Olá a todos,

Seguem abaixo algumas expressões com os verbos "poner" e "ponerse":

Poner a alguien los cuernos: trair, pôr chifre.
"Ejemplo: Sospechaba que su mujer le había puesto los cuernos con su mejor amigo."

Poner pies en polvorosa: Sair correndo, sair em disparada; escapar, fugir.
"Ejemplo: Cuando vieron llegar a la policía, pusieron pies en polvorosa."

Ponerse al teléfono: Atender o telefone.
"Ejemplo: Hija, ponte al teléfono."

Ponerse en contra: Opor-se, ser contra; contradizer, ir contra a opinião geral.
"Ejemplo: Tienes que ponerte en contra de todas las injusticias cometidas."

Ponerse a mal: Ficar mal com alguém, zangar-se, discutir.
"Ejemplo: Voy a decirle cuatro cosas, aunque me ponga a mal."

Ps.: "Cuatro cosas" também é uma expressão, que significa poucas e boas.

Saludos y cariños

miércoles, marzo 3

Verbos Reflexivos

Os verbos reflexivos são aqueles que descrevem uma ação que a pessoa ou grupo realiza sobre si mesmo. Em espanhol estes verbos são acompanhados do pronome "se". Por exemplo, "ducharse, levantarse, peinarse, afeitarse".

"Una persona puede lavar la ropa o lavarse la cara."

Os pronomes reflexivos são: me (yo), te (tú), se (él, ella o usted), nos (nosotros), os (vosotros), se (ellos, ellas o ustedes).

Mas, o que eu realmente quero compartilhar com vocês que estudam a sério o espanhol é que alguns verbos mudam de significado quando passam à forma reflexiva. Veja alguns exemplos:

* Acordar = ponerse de acuerdo en algo. Ejemplo: Los jefes acordaron las fechas de entrega de los documentos. Acordarse = recordar algo o alguien. Ejemplo: No me acuerdo de su hermana.

* Hacer = realizar algo. Ejemplo: El cocinero hace la comida. Hacerse = convertirse en. Ejemplo: Se ha hecho un excelente médico.

Aguardem! Existem muitos outros verbos em que ocorre o mesmo. Acompanhe o blog e descubra quais são.

Dúvidas e sugestões? Deixe seu comentário.

Besos y cariños.